详细信息
深圳市星月翻译有限公司
山东日照法律翻译哪家口碑好,星月翻译公司服务至上
对于每个人来说,翻译这个行业都是严谨的。想要成为优秀的翻译人员其实也是有一定难度的,而成为法律英语翻译就更难了。可能很多人觉得要把英语学好还是很容易的,但是法律英语的学习,难度还是很大的。所以今天我们就来跟大家聊聊有关我们译员在法律翻译过程中需要注意的事项有哪些?
法律涉及的范围非常广,其中的很多语言都具有一定的模糊性,也就是在法律表述上,语义表达模糊,外延不确定,不能确指的语言。通常与法律事实相关的数量、范围、性质和程度等都不能确定的情况下使用。法律英语翻译中,之所以有这种模糊的方式,知识为了更完整、更充分的表达意思,在执行法律的时候空间足够一些。通常翻译模糊词有下列几个方法。
对等译法。虽然在语义上的确有模糊性,汉语和英语在模糊性上也并不太一样,但是两种语言之间并不耽误用直译的方式。特别是法律英语翻译中,对模糊词语的时候,我们就可以用对等翻译的方法。
语言表达应增加灵活性。在和法律事务相关的活动中,尤其是外交场合,为了避免说话太过于绝l对,对自己手脚的施展有限制,说话人往往也会在表达自己观点的时候使用模糊语言来代替,似乎也更有说服力一些。所以法律英语翻译在灵活性上应该增强。
不同情况的处理应该灵活。所谓翻译,无非是用另外一种语言把这种语言的思想给完全表达出来。包括法律英语翻译在内,主要涉及两方面,一是表达要准确,二是对另一种语言的理解要正确。所以,处理还是要灵活一些。
深圳市星月翻译有限公司初由四名在财经法律翻译领域工作多年的译员为了共同的梦想组建而成,并于二零一一年于香港注册成立有限公司,二零一二年经深圳市政府批准,主要提供中英文互译服务,专注于财经翻译、商务翻译、法律翻译及科技翻译等领域。星月翻译拟以年报翻译、中报翻译、公告翻译、通函翻译、招股书(IPO)翻译及法律翻译为主导,同时亦提供商务、技术、科技、通信等多领域的翻译服务。星月翻译的目标是成为语言需求者的贴心伙伴,让沟通变得简单。?